Zašto su žene ključne za vanjsku politiku SAD/Why women are central to U.S. foreign policy


U ovo vrijeme prošle godine, pisao sam o potrebi da BiH svakodnevno bude fokusirana na položaj koji ženama pripada u društvu, a ne samo na dan ili nekoliko dana oko 8.marta, Međunarodnog dana žena. U Ambasadi SAD radimo na ostvarenju ovog cilja. Posebni fond koji sam uspostavio za osnaživanje žena omogućio nam je da u protekle dvije godine radimo sa preko 35 nevladinih organizacija na specijalnim projektima namijenjenim da pomažu ženama u BiH, te ćemo s njima nastaviti i u 2013. godini.  S ponosom mogu reći da fokusiranost na prava žena nije samo lokalni projekat moje ambasade, nego centralni princip vanjske politike SAD u cijelom svijetu.  

U čast Međunarodnog dana žena, naš novi državni sekretar, John Kerry, ponudio nam je svoja razmišljanja o ovoj temi.

Zašto su žene ključne za vanjsku politiku SAD

Autor: John Kerry

U prvoj sedmici nakon preuzimanja dužnosti državnog sekretara, imao sam čast sastati se sa grupom hrabrih žena iz Burme.  Dvije su bile bivše političke zatvorenice i, iako su izdržale nevjerovatne nedaće u svojim životima, obje su predane svom angažmanu na pozitivnim promjenama –  pružanju obrazovanja i obuke za djevojčice, pronalaženju posla za nezaposlene i zalaganju za većim stepenom učešća u civilnom društvu. Nemam nikakvu dilemu da će one u godinama koje dolaze nastaviti biti moćan agens promjene i nosioci napretka u svojim zajednicama i svojoj zemlji.      

Prilike poput ove uvijek nas podsjete na to zašto je tako važno da Sjedinjene Države nastave raditi sa vladama, organizacijama i pojedincima iz cijelog svijeta na zaštiti i promicanju prava žena i djevojčica. Uostalom, baš kao i u našoj zemlji, za aktuelne globalne ekonomske, društvene i političke probleme se jednostavno ne može iznaći rješenje bez značajnog učešća žena.   

Prema podacima Svjetskog ekonomskog foruma, zemlje u kojima postoji visok stepen jednakopravnosti muškaraca i žena  su u ekonomskom smislu daleko konkurentnije od onih gdje postoji jaz među polovima i gdje žene i djevojčice imaju ograničen ili nikakav pristup zdravstvenoj njezi, obrazovanju, javnoj funkciji i tržištu.  Na sličan način, Organizacija za hranu i poljoprivredu pri UN procjenjuje da kada bi žene farmeri imale jednak pristup sjemenu, đubrivu i tehnologijama kao muškarci, mogle bi smanjiti broj pothranjene populacije u svijetu za 100 do 150 miliona ljudi. 

Ipak, u prevelikom broju društvenih zajednica i porodica, žene i djevojčice su još uvijek potcijenjene, onemogućava im se obrazovanje i prisiljava ih se na brak dok su još djeca. Rodno nasilje je uzelo ili zauvijek promijenilo veliki broj života.  Kao otac dvije kćerke, ne mogu ni zamisliti bol koju su osjetili roditelji mlade djevojke koju su mediji nazvali “Nirbhaya”, 23-godišnje studentice medicine koja je ubijena u autobusu u New Delhiju samo zato jer je bila žena, ili agoniju koju su osjetili roditelji Malale Yousafzai, djevojke iz Pakistana na koju su pucali ekstremisti dok se vozila autobusom naprosto želeći da pohađa školu.  Ali, Malalaina neustrašiva predanost njenom cilju, Nirbhayaina odlučnost da se i na samrti bori kako bi počinioci bili izvedeni pred lice pravde i hrabrost njihovih očeva da javno govore u ime svojih kćerki I žena uopšte za mene je veoma inspirativna.

Nijedna zemlja ne može napredovati ako zapostavlja polovinu svojih građana. Upravo zato SAD vjeruju da je rodna jednakost ključ naših zajedničkih stremljenja ka prosperitetu, stabilnosti i miru, te da je ulaganje u žene i djevojčice širom svijeta od ključne važnosti za ostvarenje vanjskopolitičkih ciljeva SAD.

Ulažemo u obuku i praćenje rada poduzetnica na način da im se omogući da podignu ne samo svoje porodice, nego i da pomognu ekonomski razvoj svojih zemalja. Ulažemo u obrazovanje djevojčica kako ih se ne bi prisiljavalo da prerano ulaze u brak, da bi se oslobodile siromaštva, postale liderke u svojim zajednicama i angažovane građanke.  Veći stepen obrazovanja djevojčica i žena, te njihov pristup resursima,  omogućava im da poboljšaju zdravstvenu zaštitu i obrazovanje novih generacija.
Radimo sa partnerima širom svijeta da se poboljša zdravstvena zaštita porodilja, da se osnaže žene u poljoprivrednom sektoru, te da se spriječi i riješi rodno zasnovano  nasilje jer svako društvo će profitirati ukoliko su žene zdrave i sigurne i ukoliko im je omogućeno da globalnoj ekonomiji doprinesu svojim radom, liderstvom i kreativnošću.   Svaki američki diplomata je angažovan na potpunoj integraciji žena u mirovnim  procesima i naporima u oblasti sigurnosti, jer ženska iskustva, njihovo viđenje problema i pronicljivost mogu pomoći u spriječavanju budućih sukoba i izgradnji dugotrajnijeg mira.

Međunarodni dan žena je dan slavlja. To je također dan kada se svako od nas mora nanovo zavjetovati na okončanje nejednakosti koja spriječava napredak u svakom kutku svijeta.  Možemo i moramo se obavezati da radimo na tome da se sve naše kćerke bez straha mogu voziti autobusima u školu, da sve naše sestre mogu ostvariti svoj ogromni potencijal i da svaka žena i djevojčica može imati ispunjen život.

###


Last year at this time, I wrote about the need for BiH to focus on the rightful place of women in society every day of the year, not just on or around March 8, International Women’s Day. At the U.S. Embassy, we are working to make this goal a reality. Through a special fund that I established for women’s empowerment, we have worked with over 35 non-governmental organizations over the last two years on special projects geared towards assisting women in BiH and continue to do so in 2013. I’m proud to say that this focus on women’s rights is not just a project of my embassy locally, but is a central tenet of U.S. foreign policy throughout the world. 

In honor of International Women’s Day, our new Secretary of State John Kerry offers his thoughts on the topic.

Why women are central to U.S. foreign policy

 By: John Kerry

During my first week as the United States’ Secretary of State, I had the honor of meeting with a group of courageous women from Burma.   Two were former political prisoners, and although they had all endured incredible hardship in their lives, each of them was committed to moving forward - providing education and training to girls, finding jobs for the unemployed and advocating for greater participation in civil society.  I have no doubt that they will continue to be powerful agents of change, bringing progress to their communities and their country in the years to come. 

It’s opportunities like this that remind us why it is so vital that the United States continues to work with governments, organizations and individuals around the world to protect and advance the rights of women and girls.  After all, just like in our own country, the world's most pressing economic, social and political problems simply cannot be solved without the full participation of women.  

According to the World Economic Forum, countries where men and women are closer to enjoying equal rights are far more economically competitive than those where the gender gap has left women and girls with limited or no access to medical care, education, elected office, and the marketplace.   Similarly, the U.N. Food and Agriculture Organization estimates that if women farmers had the same access to seeds, fertilizer, and technology as men do, they could reduce the number of undernourished people in the world by 100 million to 150 million.  

Yet in too many societies and too many homes, women and girls are still undervalued, denied opportunities to go to school, and forced to marry as children.   Too many lives have been lost or altered forever by gender-based violence.  As the father of two daughters, I cannot imagine the pain suffered by the parents of the young woman known as “Nirbhaya,” the 23-year old medical student murdered on a New Delhi bus simply for being a woman, or the anguish felt by the parents of Malala Yousafzai, the Pakistani girl shot by extremists as she too rode on a bus, simply for wanting to go to school.  But I am inspired by Malala’s undaunted commitment to her cause, by Nirbhaya’s determination, while dying, to bring her assailants to justice, and by their fathers’ courage in speaking out on behalf of their daughters and women everywhere.

No country can get ahead if it leaves half of its people behind. This is why the United States believes gender equality is critical to our shared goals of prosperity, stability, and peace, and why investing in women and girls worldwide is critical to advancing U.S. foreign policy. 

We invest in the training and mentoring of women entrepreneurs so they can not only lift up their own families, but also help their countries’ economies grow.   We invest in girls’ education so that they can escape forced early marriage, break the cycle of poverty, and develop into community leaders and engaged citizens.   Increasing girls’ and women’s education and their access to resources also improves the health and education of the next generation. 
We work with partners around the world to boost maternal health, strengthen female farmers, and prevent and address gender-based violence because all societies benefit when women are healthy, safe, and can contribute their labor, leadership and creativity to the global economy.  U.S. diplomats everywhere work to integrate women fully into peace negotiations and security efforts because bringing women’s experiences, concerns and insights to the table can help prevent future conflict and build more lasting peace.

International Women’s Day is a day of celebration.  It is also a day when each of us must recommit to ending the inequality that prevents progress in every corner of the globe. We can and we must commit to this so that each of our daughters can ride the bus to school without fear, all of our sisters can fulfill their tremendous potential, and every woman and girl can live up to her full potential.

Comments